Wei's profileONE GLOBE, TWO CORESPhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    March 09

    American humor

    I. Don't Speak English!

    For those of you who watch what you eat, here's the final word on nutrition and health. It's a relief to know the truth after all those conflicting nutritional studies.
    1. The Japanese eat very little fat and suffer fewer heart attacks than Americans.
    2. The Mexicans eat a lot of fat and suffer fewer heart attacks than Americans.
    3. The Chinese drink very little red wine and suffer fewer heart attacks than Americans.
    4. The Italians drink a lot of red wine and suffer fewer heart attacks than Americans.
    5. The Germans drink a lot of beers and eat lots of sausages and fats and suffer fewer heart attacks than Americans.
    CONCLUSION
    Eat and drink what you like.
    Speaking English is apparently what kills you.

    II. International Thinking At Its Best!
    Question: What is the truest definition of Globalization?
    Answer: Princess Diana's death.
    Question: How come?
    Answer: An English princess
    with an Egyptian boyfriend
    crashes in a French tunnel,
    driving a German car
    with a Dutch engine,
    driven by a Belgian who was drunk
    on Scottish whisky, (check the bottle before you change the spelling)
    followed closely by Italian Paparazzi,
    on Japanese motorcycles;
    treated by an American doctor,
    using Brazilian medicines.
    This is sent to you by an American,
    using Bill Gate's technology,
    and you're probably reading this on your computer,
    that uses
    Taiwanese chips,
    and a Korean monitor,
    assembled by Bangladeshi workers
    in a Singapore plant,
    transported by Indian lorry-drivers,
    hijacked by Indonesians,
    unloaded by Sicilian longshoremen,
    and trucked to you by Mexican illegal.....
    That, my friends, is Globalization




    March 03

    The Art Of Possibility

    It is just that book that tells how the usual man can learn how to recognize possibilities, chances, which destiny brings us, but we are not always able to notice them. We concentrate ourselves on difficulties, on fighting, whereas we should raise ourselves over that and let us be led by the vision of new perspectives. For the vision is very important on the beginning. It points out new ways for our activity, which we had no idea about before.
    --Introduction of The Art Of Possibility

    February 27

    四川,中国,盐。

    《南方人物周刊》曾作过一个四川人的专题报道。开篇这样写道:

    即便生活在粤菜大本营的广州,我们依然处在川菜的严格管制内,即便被国内旅游景点的“人文景观”暗算的伤痕累累,我们也还是相信九寨沟是少数几个能让我们靠近自然的地方,但这并不是四川的全部。

      四川的广博、四川的优美、四川的美味、四川的休闲,我们面对的是一个丰富的四川。

      无论在历史还是现实中,“四川”已不仅仅是一个区域的名词,它呈现出一种完全不同于中原的时空观——遥远、神秘、丰富、自成一体、充满诱惑。对于中国人来说,“四川”实际上是另一种时空的代名词。

      从来没有人敢于忽视这个时空,但也从来没有人能够全面解读这个时空。

      解读四川,要从文化入手。解读文化,要从人入手。

      “出川一条龙,在川一条虫”。对于我们来说,这句民间俗话像一个古老而神秘的咒语,促使我们不断寻找四川人的真相。

      《圣经》中基督对他的门徒说:“你们要做世上的盐”。这个盐,是一种很重的担当和责任。如果说川菜是天下美食之盐,味道最重、最特别,那么我们希望,而且认定,四川人是天下的盐。

    将四川人比作盐,这无疑是一种很高的赞誉。这让我很自豪。然而,我脑海中闪过的第一个念头是:中国人是全世界的盐。这样想,是因为我一直觉得四川和中国有很多惊人相似之处,包括四川在中国扮演的角色与中国在世界上扮演的角色。

    首先是人口和食物。世界上人口最多的国家是中国,而中国人口最多的省份是四川(重庆直辖前)。我们几乎可以在世界上任何一个角落找到中国人的身影,就像在中国几乎每一个地方都可以找到四川人一样。中国菜在国外物美价廉广受欢迎,就像川菜在国内一样,便宜,实惠,大众化。当然,这与川菜在国外的中国餐馆里占了大壁江山是分不开的。

    更重要的是人格特征和文化意识方面。四川人给国人的印象是能吃苦耐劳,聪明有智慧且心地善良,而这些,恰恰又是中国人给世界留下的印象。上面说,四川人有“出川一条龙,在川一条虫”的特点,如果把整个中国看作一个大的“四川”,这一点适合整个中国人群体。谁敢否认中国人内耗的劣根性。四川人有盆地意识,而整个中国是中原意识和四合院情结,这难道仅是一种巧合吗?从文化贡献来讲,余秋雨说,四川是中国的大幸。从某种意义上讲,中国又何尝不是世界的大幸。

    在现阶段,我认为最相似的一点是,中国在为世界打工,四川人在给中国打工。前者都是以廉价但很重要的劳动力影响后者。

    四川太像中国;中国更像四川。

    四川正在中国腾飞,中国正在世界崛起。

    February 20

    《心里话》

    要问我是谁
    过去我总不愿回答
    因为我怕
    我怕被城里的孩子笑话
    我们的校园很小
    放不下一个鞍马
    我们的教室简陋
    还经常搬家
    我们的教室很暗
    灯光只有几瓦
    我们的桌椅很旧
    坐上去吱吱哑哑
    但是我们的作业工整
    我们的成绩不差
    要问我此刻最想说什么
    我爱我的妈妈,我爱我的爸爸
    因为——
    是妈妈把城市的马路越扫越宽
    因为——
    是爸爸建起了新世纪的高楼大厦
    北京的2008
    也是我们的2008
    老师把它谱成了歌
    同学把它画成了画
    作文课上,我们写下了这样的话
    别人和我比父母
    我和别人比明天
    打工子弟和城里的小朋友一样
    都是中国的娃
    更是祖国的花
    亲爱的爷爷奶奶,爸爸妈妈
    全国的小朋友们
    我们向你们拜年啦!

    这个世界能让人感动的事越来越少。但当看到穿着朴素的自家衣服在华丽的春晚舞台上用童稚直白地喊出自己的心声时,我却突然有一种无名的东西在心里涌动,眼眶有些湿润。这是对全社会的呼喊:打工子弟和城里的小朋友一样, 都是中国的娃, 更是祖国的花,都一样需要阳光雨露。

    在北京我曾去支教过一个打工子弟学校。坐300路从北三环西一直到到东三环,下车后再换乘两次一直往东,到最后都走出了北京近1000路的公交车都未能覆盖的地带,再由一辆简易的校车载着我们前行了一个小时才到。那里校舍全是平房,除此之外,偌大的校园,再见不到一块水泥地。整个校园就一个厕所,在远离教室的操场一角,用石头简易砌成。但这还不是让人心寒的。最让人担忧的是,那里的在职老师由于工资低,教学任务重,都已处于心身疲惫枯竭的边缘。至少让人觉得他们内心已经没有多少爱可以给予这些孩子们了。那天我没有选择教文化课,我给这些五年级的孩子们上一堂心理课,用团体咨询的方式为他们播下《学习乐观》的种子。那次上课我特别投入。虽然他们的各种条件是最差的,但我希望我可以用自己的努力让他们的心理是健康和乐观的。要下课的时候这群孩子不断地问我,什么时候下次再来。都要毕业的我,我知道下次是不容易了。我让他们在我的笔记本上写下自己的名字。但愿他们一切都好。

    February 17

    过年了,讲几则笑话

    1、黑猩猩不小心踩到了长臂猿拉的大便,长臂猿温柔细心地帮其搽洗干净后它们相爱了,别人问起它们是怎么走到一起的,黑猩猩感慨地说:猿粪!都是猿粪啊!
    2、我是一颗豆,跌倒了,很气馁,有什么可以让我重新站起来呢?答案是----你。有这样一种叫东西,叫“猪鼓励豆”。
    3、大熊猫过生日,有人问他有什么愿望。大熊猫说:我这辈子就两愿望,一是找个中医把我两黑眼圈去掉,二就是我想照个彩照。
    4、 有一单位请客户吃饭,点一大甲鱼(王八),没想到此物腹内竟杀出七只蛋来,可当时席间共有八人在坐,无奈只有再找一个鹌鹑蛋。当上此菜时诚实的服务员姑娘说了句话,让当时在座着无语:不好意思,你们八位领导有七个王八蛋,有一个是冒充的。
    5、5、甲升经理很高兴.乙:经理不新鲜!现在卖豆浆的都是经理!甲不信,打电话到餐馆:"找一下豆浆部经理!"接线生:请问是糖浆部还是白浆部?
    6、6、酒桌上一位朋友起身去厕所,一会儿回来神秘兮兮的对我们说:这家酒店的生意实在是太好了,就连洗手间里都摆了两桌。
    我们正在奇怪,忽然冲进来一帮人揪起这位朋友就要打。我们当然不干了,就阻拦道:他又没惹你们,你们为什么打他啊?!

    我们吃饭吃得好好的,这孙子!跑到我们包间里撒了泡尿就走了!
    7、7、病人在医院楼上楼下的跑了好几趟也没有找到地方,无奈又拿着单据找到了开方儿的大夫问:大夫这13超到底在哪儿啊?大夫接过单据一看笑着回答道:这不是13超,是B超!病人怒道:靠!你这B分得也太开了吧?!
    8、新婚之日,新娘深情地对新郎说:“从今以后,咱俩别再说‘我的’了,要说‘我们的’。”新郎进浴室去洗澡,好一阵子还不见出来。新娘问道:“你在干嘛?”“亲爱的,我在刮我们的胡子。”
    9、女人最现实了。婚前,你若不小心一头撞到玻璃窗上,她会紧张兮兮地说:“亲爱的!你没受伤吧?”婚后,你若再发生这种“意外”,她虽然一样紧张,问的却是:“我的天哪!玻璃没破吧?”
    10、一无赖手法的笑话
    食 堂客人: 饺子不要了, 换大卤面。
    吃完后
    跑堂大卤面 $ XX 一碗
    客人:大卤面是饺子换的啊
    跑堂:那你付饺子钱
    客人:饺子换成大卤面了
    跑堂那你付大卤面的钱
    客人:大卤面是饺子换的啊
    February 16

    有多少老外懂阴阳

    这是一个很有意思的话题。Google一下“yin and yang”你可以找到近三百万条目。荣格当年据此提出的内外倾人格理论广泛传播。我乐观估计全世界会有不少人理解咱中华这一传统哲学。

    但事实并非如此。

    今天的lab meeting上,日本籍博士后Kenji给我们提前作了他的job talk。题目是美日文化与阴阳。在文化层面上讨论阴阳哲学,这是一个很有趣,也很重要的topic,至少我认为。我甚至觉得这是中西方文化差异的核心之一。西方人偏“阳”,东方人则偏“阴”或追求阴阳平衡。这也正是kenji的研究假设。

    他用了三个实验证明这个假设。第一个实验证明了美国人具有乐观偏差而日本人是悲观偏差;第二个实验证明了美国人倾向于积极归因而日本人倾向消极归因;最后一个实验证明了美国人喜欢动(action)而日本人喜欢静(inaction)。这个研究对亚洲同学来说实在是太好理解不过了,可却把另外五个美国人听得一愣一愣的。尤其是老板,一听完之后她就迫不及待地发问,这三个风马牛不相及的实验搁在一块儿,其内在联系是什么?其他同学也要么沉默,要么质问为什么这三个实验能证明日本人的“阴”和美国人的“阳”。

    我一旁忍俊不禁。看来他们似乎并没有理解阴阳的实质。我觉得wiki对此讲的很清楚:

    The concepts of Yin and Yang originate in ancient Chinese philosophy and metaphysics, which describes two primal opposing but complementary forces found in all things in the universe.

    Yin is the darker element; it is passive, dark, feminine, downward-seeking, and corresponds to the night.

    Yang is the brighter element; it is active, light, masculine, upward-seeking and corresponds to the day.

    Yin is often symbolized by water or earth, while Yang is symbolized by fire, or wind.

    后来我想知道中国和日本对yin-yang的理解是否也有差异,便请教kenji怎样用日文写yin-yang。让我吃惊的是,他们的写法居然就是繁体的阴阳——陰、陽。我心里不由得对中国文化充满敬意和自豪。